About the NIV Bible

First published in the UK in 1979, the NIV Bible’s combination of readability and accuracy quickly made it the most popular modern English Bible translation both here and around the world. In the meantime, of course, many other Bible translations have been and (in some cases) gone – and both the language we use, and our understanding of the Bible itself, have changed. It was always the intention of the Committee on Bible Translation that the NIV should change and develop, so in 2011 we were delighted to publish the fully revised and updated NIV Bible.

There are three main types of change in this revised edition of the NIV Bible, taking into account changes in the way we use language day to day; advances in biblical scholarship and understanding; and the need to ensure that gender accurate language is used, to faithfully reflect whether men and women are referred to in each instance. The translators have carefully assessed a huge body of scholarship, as well as inviting peer submissions, in order to review every word of the existing NIV to ensure it remains as clear and relevant today as when it was first published.

We publish an extensive list of Bibles in many sizes and different bindings which are ideal for church, school, individual or ministry use. Pagination for the new Popular, Lectern, Pocket and Cross-Reference editions matches the previous Pew Bible settings to within one page. That means churches don’t have to move over to the new text in one go if they don’t want to – and you can take your own Bible to church and read along easily.

NIV Bible Translation Philosophy

The chief goal of every revision to the NIV text is to bring the translation into line both with contemporary biblical scholarship and with shifts in English idiom and usage

  • The majority of what has changed involves comparatively minor matters of vocabulary, sentence structure and punctuation
  • Other changes reflect the advances in biblical scholarship over the last three decades. All of these changes aim to move the NIV from the English of 1984 to the English of 2011.

For a more detailed account of the new NIV revisions, download the translator’s notes.